使用中文十余年

使用中文十余年

因此,他说自己请教了一个中国人:

永利 1

他说那是牛bi——

而《星战》里,有一个经典的祝福语是:May the force be with
you,愿原力与你同在。)

虽然客串之后,他的儿子说,没什么好看的……

永利 2

为什么要这样引导外国人??

回来后跟他说:

文文笑而不语。

为什么大家那么肯定呢……

(如果不太了解“原力”,这里有一个不太恰当的比较,原力在《星战》里可以理解成我们武侠的内功,但它并不是一个人修炼就能够得到的,是“根骨奇佳”的人才能得到。

永利 3

昆汀·塔伦蒂诺,美国著名的男导演,曾执导过《杀死比尔》、《被解救的姜戈》,19年,由小李子、布莱德·皮特等群星演出的电影《好莱坞往事》也吸引了很多人的注意。

那个人回答:因为它大啊!!

永利 4

姜文教他的…….

同为《侠盗一号》演员,后来因饰演漫威《毒液》反派而出名的里兹·阿迈德就在电影宣传的时候,不停地复习姜老师的普通话。

昆汀,你对这个词语的理解在大方向上就错了!!

有网友就说了,是姜文吧,并且放上了姜文同昆汀的合照:

永利 5

2016年的时候,因为姜文的儿子喜欢《星球大战》,所以姜文就去客串了《星球大战·侠盗一号》。

永利 6

就在几天前,有人还专门提问姜文,是不是你教了昆汀中文。

“等等,你在说什么?”

发音:苏背儿 酷乐

香川照之饰演的日本士兵被捆在姜文饰演的中国农民的家里。然后,士兵要求翻译官帮他想几句骂人的中文。

但结果,他说的是这几句话:

但在片场,姜文发挥了他的才干,教演员普通话。

为什么你们会觉得牛bi是很厉害的意思呢?

牛逼是从“吹牛皮”演化而来的!

永利 7

但关键点不是吐槽法语,戏肉是昆汀又提到了super cool的普通话版本。

以及,谁来告诉昆汀,“牛bi”并不是这个意思!

永利,并且进一步解释道,这个词的意思是cow’s vagina……

在他自导自演的电影《鬼子来了》中,我们得以找到“鬼畜视频”始祖级素材。

虽然不知道昆汀的朋友是哪一年去的法国,但是如今的法国人也经常说super
cool……

姜文你在教什么啊!

旁边其他的演员淡然地说,“姜文教他的。”

因为姜文极其热爱教授外国明星普通话。

心疼文文一秒钟。

故事是这样的。

主持人问的是,你认为原力是什么……

永利 8

建议大家去看原片,菌菌可能是笑点太低了,每一次看都笑到邻居跑来问为什么我养了鸡。

但我们今天要说的不是他独特的电影风格,而是他去年上《柯南秀》,莫名火了。

他原本是这样设想的:

这种法式英语,估计也和我们的long time no see一样……

永利 9

昆汀说起以前,他们还不怎么出国,他一个朋友有一次去巴黎。

(里兹·阿迈德在《毒液》的形象)

得到一句普通话答案,他当然和柯南一样懵逼。

所以到底是不是你啦!

其实早在2000年,姜文就已经有了这样的癖好。而且,他还把这个癖好运用在他的电影里。

菌菌当下的反应就和柯南一样,满脸写着纯真的疑惑:

紧接着,大家都觉得,对的,就是文文,太有道理了,肯定是他啊!

永利 10

永利 11

同他一起客串的还有甄子丹。

于是,就有了以下的画面。

这个神秘的中国人到底是谁??

永利 12

不知道从哪里听来这个词,并且也不知道为什么他就这么通俗地翻译了这个词的昆汀,非常地困惑了。

永利 13

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图